主力论坛
主流碟商 中盛 e品 东胜 凯越 凤凰 英皇
六区正版 泰盛
片名:《职业特工队2》(Mission: Impossible 2,2000) 又名:碟中谍2、不可能的任务2 编号:FA-0017 简介: 这次IMF小组的任务是寻找回一盒丢失的病毒。克鲁斯饰演的特别干员伊森·韩特必须解除一项危在旦夕的国际危机,他的老朋友死於人为空难,他被指派任务,却不知道自已要找的是谁,那个人偷了什麽东西,以及那个东西究竟有什麽用途?他的线索只有一段古希腊的传说故事而已。 为了帮他达成任务,他得要找到一位神秘的女窃贼,这位女子魅力十足,使得伊森在他的任务中增添了几许浪漫情愫。 他率领上一次的好搭档,黑人电脑天才路瑟,从澳洲一路追到西班牙,这一项不可能的任务目的是阻止一名一心想毁灭世界的恐怖份子,这盒病毒可能导致人类的毁灭。然而在行动中,小组成员一个接一个被恐怖分子杀害,伊森不得不展开了他自己的计划,从马德里喧哗的街道,到悉尼美丽的海港,伊森一次又一次面对生死危机。 导演:吴宇森 主演:汤姆·克鲁斯、安东尼·霍普金斯、文·瑞姆斯、尼古拉斯·贝尔 荣获: 2001年美国作曲家、作者与出版者协会电影与电视音乐奖最佳票房电影 2001年BMI电影与电视音乐奖 2001年广播电视评论协会奖最佳作曲 2000年德国金银幕奖 2001年MTV电影奖 2001年世界绝技奖金牛奖 配音:上海电影译制厂 翻译:刘雪蔚 译制导演:乔榛 主配:刘风、曾丹、王肖兵、程玉珠、胡平智、乔榛、丁建华…… 容量:7.88 G 片基:金色露点烫码 菜单:动态菜单 片长:2小时03分25秒 段落:18 视频:16:9 音频:英语5.1 448Kbps/上译厂普通话配音5.1 448Kbps/英语评论音轨2.0 192Kbps 字幕:英文/三区中繁1/三区中繁2/韩文/泰文/评论音轨三区中繁字幕/三区中繁3 花絮:(英语发音,英文/法文/中简/中繁字幕) 一、光盘根目录下含二个APE格式的OST数据包,合计33首; 二、银幕背后(影片主演、剧组主要成员回顾影片的摄制经过),14分28秒 三、难以置信的使命(片场特技近观),5分12秒 四、11个惊险镜头的拍摄过程详解 五、评论音轨选择 六、MTV,4分33秒 七、后备开场镜头,38秒 八、不太可能的使命,6分38秒 九、DVD-ROM内容 背景及配音阵容: 本片改编自60年代著名的电视剧集,片中的一些惊险镜头由汤姆·克鲁斯亲自承担。在拍摄伊森徒手攀岩的一场戏时,克鲁斯不顾制片方的劝阻,独自在1500英尺高的峭壁上向极限挑战。在实拍过程中,他不慎脚下打滑,幸亏抓住了身边的保险绳才转危为安,连观阵的吴宇森也吓出了一身冷汗。 片中还有不少吴宇森式的动作片经典镜头,诸如放飞白鸽、飞身开枪、慢镜场面等等。影片的拍摄可谓历尽曲折,主要原因是克鲁斯的日程安排得过于紧密。在这两年的时间里,克鲁斯除与妻子妮柯尔·基德曼主演了斯坦利·库布里克的遗作《大开眼戒》外,还在一系列电视节目中出现,并在数部电影中担任客串角色。在《职业特工队2》即将封镜的时候,克鲁斯又接手为迪斯尼的卡通片配音,斯皮尔伯格也邀请他在新片《少数派报告》中担任角色。对此,导演吴宇森只得对原定的拍摄计划作出根本调整调整,以尽量错开克鲁斯的档期。 焦点娱乐的D9版本采用了一区视频、花絮和全套三区字幕加以合成,还在光盘根目录下添加了两个APE格式的OST数据包。音频方面除原有的正片和评论音轨外,还集成了一条上海电影译制厂的经典配音。在配音艺术方面颇有成就的乔榛老师担任本片的译制导演,一大批中青年配音演员披挂上阵,组成了力量强大的配音阵容。曾经主配《生死时速1》、《冷山》的刘风,这次为英俊潇洒的汤姆·克鲁斯配音,声线倒是和阿汤哥有不少相似之处。深受观众喜爱的王肖兵老师的戏份也很吃重,兢兢业业的表现给我们带来不少惊喜的地方。乔榛、丁建华两位配音前辈宝刀未老,为年轻演员搭戏同样十分敬业、出彩。
片名:《史密斯夫妇》(Mr.& Mrs.Smith,2005) 编号:FA-0008 简介: 本片翻拍自希区柯克的旧作。布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉所扮演的史密斯夫妇在外人眼里是一对令人羡慕的夫妻,但二人各自效力于一个秘密组织,而且彼此隐瞒了自己“职业杀手”的身份。直到一次相同的刺杀任务,夫妻俩暗斗的结果是两败俱伤。 在追查破坏自己行动元凶的过程中,夫妻俩逐渐开始怀疑对方。直到妻子在晚餐中无意将自己敏捷的身手暴露给同是内行的杀手丈夫后,夫妻俩共同居住了七年的双层别墅立时成为了杀人战场。不过,多年的夫妻情谊,加之身手又在伯仲之间,史密斯夫妇最终选择放下武器。但所在组织并不愿意放过他们,为了逃避各自顾主所派出的杀手追杀,两位顶级杀手联合起来,开始疯狂的报复行动…… 导演:道格·李曼 主演:布拉德·皮特、安吉拉·贝塞特、安吉丽娜·朱莉、帕特里卡·达博 配音:上海电影译制厂 译制导演:丁建华 主配:黄莺、海帆、王肖兵、乔榛、丁建华、余冠庭…… 容量:7.93 G 片基:金色露点烫码 菜单:多种语言可选,动态菜单 片长:1小时59分52秒 段落:29 视频:16:9 音频:英语5.1 448Kbps/上译国配5.1 384Kbps/英语DTS5.1 768Kbps/英语评论音轨2.0 96Kbps/英语评论音轨2.0 96Kbps/英语评论音轨2.0 96Kbps 字幕:英文1/三区中繁1/韩文/三区中繁2/泰文/印尼文/塔加拉文/评论音轨韩文字幕1/评论音轨韩文字幕2/英文2/西班牙文/评论音轨三区中繁字幕1/评论音轨三区中繁字幕2/正片、评论音轨双显三区中繁字幕1/正片、评论音轨双显三区中繁字幕2/中简/中简、评论音轨三区中繁字幕双显1/中简、评论音轨三区中繁字幕双显2(带隐藏字幕) 花絮: 一、主菜单“播放”处向上按,可进入36首OST选单 二、制作花絮,8分04秒,英语发音,三区中繁/韩文字幕 三、随片讲评开关选择 四、遗珠片段集,8分47秒,英语发音,三区中繁/韩文字幕 五、电影预告集,1分55秒+2分28秒 简评: 本片原名《史密斯夫妇》,后经商议改为《史密斯行动》,由上译厂著名配音演员丁建华老师担任译制导演,该片全部采用新人配音,混音师在混录阶段还在语言的轻重缓急上做了技术调整,达到与原音接轨。本片的翻译效果很值得一提。中文翻译一改以往的书面化,而代之以更多鲜活的生活化语言。比如,中文配音中吸收了“审美疲劳”、“猪头”等流行语汇,将影片本身的喜剧桥段诠释得更加自然,也让那些会心的笑料增色不少。为布拉德·皮特、安吉丽娜·朱莉配音的是上译厂优秀的青年演员,他们之前已有很多的配音经验。这次在台词的翻译方面也是做足了功夫,因为影片非常现代、性感、幽默,常常带有美国式的黑色幽默,因此很多时候中国观众比较难看懂一些。鉴于这种情况,这次译制的时候在语言方面加强了时尚、现代、流行的语言元素在里面,使整部译制版的影片增色不少,一点不比原版的逊色,乔榛的旁白一如既往的好听,例如—— 史密斯先生说:我是猪头,你是鸡婆。还有史密斯先生同公司的杀手对他说:你是娱乐频道,而她就是和娱乐频道竞争的那个频道;还有史密斯太太成功逃脱后对着史密斯先生大喊一声“草包”……如此精彩的转译台词还有很多,正等着你去一一发掘呢!
杂志论坛
杂志专版