我无法说出“江湖”这个词的确切含义,似乎每个人各自都有对“江湖”的定义。不过,我总觉得“江湖”这个词属于浪漫,它可以是虚化在你思想中的概念,也可以是具体到你手中的一杯酒,其中有天地,有情义也有恩怨。我还知道,有很多人和我一样,都喜欢那个属于长衫诗词、白马宝剑的江湖,因为那里是属于最初的年少轻狂,属于最初梦开始的地方。
最近几日,看完了英2 HKL出的名为“THE FANTASY SWORDPLAY”套装,按字面意思,这个套装该叫做“幻想剑术”套装。不过个人很不喜欢这样的称呼,觉得这也许是西方人对于中国江湖武侠的理解偏差,我觉得把这个套装叫作“江湖剑侠”套装更为贴切。
这个套装收录了三部电影:《新龙门客栈》、《战神传说》和《笑傲江湖》:


这3部电影我不知道是不是能否代表香港的新派武侠电影,不过我知道尽管其中有心机有杀戮有黑暗,但他们足可代表我们所魂牵梦萦的诗意江湖,一个属于意气风发的江湖想象。


徐克和李惠民的《新龙门客栈》(1992)是翻拍自胡金铨经典的《龙门客栈》(1967),不过在《新龙门客栈》中,徐克以其天马行空的想象力和对江湖的自由拆解,赋予了更广阔的想象力和更深刻的思想内涵,使得该片“青出蓝而甚于蓝”。
该片,我有三个DVD版本,分别是港三新版(美亚)、HKV版和前段时间入手的这个HKL版。港3版本,在我以前介绍的HKV《张曼玉套装》中已经做过对比,个人对港3美亚的老片修复版一直存在的BOB格式隔行影像看起来有拖影以及偏色问题颇为不爽,所以对该片的港3版基本是属于无视的。那么,这次我们就以这个英2 HKL“江湖剑侠”套装中的《新龙门客栈》为主,拿法2 HKV的版本来做个比较,看看到HKL和HKV哪个更强。

HKV的《新龙门客栈》DVD版本是和《青蛇》的DVD版作为《张曼玉套装》一起发售的。这个法2套装因为其制作精美,一直都是个人比较钟爱的收藏。


两个版本的主菜单都采用了动态菜单配OST的设计,感觉都很漂亮:(上为英2,下为法2)
[PS:所有截图都是上英2下法2,后文不再提及]


段落选择菜单:HKL为静态,HKV为动态,界面也是HKV胜出:

字幕、声轨选择菜单,感觉还是HKV的动态设计漂亮那么一点点:



用BIT RATE VIEWER软件测试图:

呵呵,从结果来看,还是法2的7.96MB/SEC比英2的6.95MB/SEC高一些。
再用DVD SHRINK软件对正片进行测试:


HKL与HKV的DVD基本数据:
片长均为 99MN 碟容量:HKL—5.94GB;HKV—7.58GB 视频:HKL—16:9PAL;HKV—1.85:1 PAL 音频:HKL—国语DD2.0(据说该片的原始音轨就是国语) 英语DD2.0;HKV—粤语DD2.0 字幕:HKL—英文、荷兰文;HKV—法文
接着说说,HKL和HKV所带的DVD花絮吧:


别看2个版本所罗列的花絮好象都很多,不过其中真正有份量的几乎是木有啊。相较而言,HKL的收录内容比HKV的稍好些,起码有个独家的甄子丹访谈(4分26秒)以及一个原始预告片(3分14秒)。不过“甄子丹访谈”内容也没有《新龙门客栈》什么大关系,都是甄子丹在讲自己的一些个人成长以及从影经历。

HKL中的预告片截图:(呵呵,字幕信息还是比较丰富滴)





剩下的一些剧照、片花、图文介绍以及各自的其他港片DVD预告,HKL和HKV都有,不过,HKV的动态配OST比较花哨些:

<IMG onmousewheel="return bbimg(this)" style="WIDTH: 524px; CURSOR: pointer" onclick=javascript:window.open(this.src); src="http://www.dvdpro.cn/UploadFile/2006-11/2006112216303666230.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=scr |